2008/06/21  中国語(3回目)

lèi 疲れた  疲れた →我累了(ウォ、レイラ)   ブレイ=疲れてない

ハオダ=いいよ (消していいよ)

<薬の説明>    紫蘇辛温解表薬8種類の内2番目の薬

紫蘇 : zǐ sū ズス
紫蘇の茎: : zǐ sū gěn ズスガン
紫蘇の葉 : zǐ sū yè ズスイエ

  風 ← 風邪寒邪を外に出す

zǐ sū    fā biǎo  ↑無くす

       発表

理气 安胎 化痰涎  

りち あんたい かたんえん  

体に気をスムーズにさす 妊婦に良い・胎児を安定さす 涎(よだれ)痰(たん)を無くす

魚蟹 中毒  可解  ゆしぇ ちゃんどう い くーじえ

        これ  解毒できる 可解=解決できる

安胎表 すがん あんたい いえ ふぁびぉ

中国人は紫蘇を食べない。

---  先生曰く ---
来日するまでは見たことも無かった。 でも、知ってる。 漢方薬であるから。
食べるのは日本人だけ。 日本に来て日本人が食べるのを見て
「日本人は漢方薬(紫蘇)ばっかり食べてる!」 と思ったそうだ。
牛蒡も食べない。 あれは、根っこだよ~~~!
でも最近、牛蒡は市場で売られてるのを見るようになった。
相変わらず、紫蘇は見ないけど。

テキストp.9

(1) 阴阳 偏 [月生]   陰陽やや強い

      陰陽      勝

 yīn yáng    shèng

阴性、阴[月生]、是属于、阴或、 阳任何、一方于正常 水平的病変

すなわち陰が強いか、陽が強い それは正常レベルより

或=或いは 

任何=一方、どちらか一方

即=すなわち

是=である

属于=属 → ~に属す

比較文=高于(~より高い)、低于(~より低い)

水平=レベル

病変=病理的変化

(2) 阴阳 偏 衰   陰陽やや弱い方に傾いてる

      陰陽      衰

 yīn yáng   shuāi

阴虚、阳虚、是属于阴 或阳任可、一方 于 正常 水平的病変

テキストp.10  動詞述語文(叙述文)

肯定文=主+動+目的語  我饭饭 私はご飯を食べる

           Chi fàn

我=お腹すいた     

包=お腹一杯

Chībǎo=お腹いっぱい

否定形=2種類ある

主+不+動+目的語(意志の否定)  我不[口乞]   ご飯は食べない

主+没+動+目的語(事実の否定)  我没[口乞]   ご飯食べてない

疑問文

① 是非疑問文 (はい、いいえ で答えれるもの)

主+動+目的語+ma ? 

[口乞]? ご飯食べる?  答え:食べる=[口乞]

     反復疑問文(確認の意味が強い)

主+動+不(没)+動+目的語? 否定と肯定を並べればOK

[口乞]不(没)? 一体、食べるのか、食べないのか?

人称代名詞

単数

複数

1人称

我 

私達 : : wǒ men

2人称

你 

敬語= nín

あなたたち: : nǐ men

3人称

他(男)

她(女)

宅(それ)

tā men

tā men

tā men

男女一緒の時= tā men

也=亦(主語のすぐ近くに置く)=~も 我也?累 私も疲れてる

<動詞はセットで覚える>

(飲む) = chī(食べる)

lái(来る) = 去 (行く)

shuō(話す) = 看kàn (見る) tīng (聞く)

中文=中国語  shū

休息xiū xi  重ねて言うと(シュシシュシ)「ちょっと」の意味、「ちょっと休憩」

ありがとう 謝謝!(シェシェ)

四声の説明

一声

ものすごく高く発音する。
 「世界のなべあつ」の3の倍数の「あ」の高さ

ニ声

態度悪い、面倒くさそうな、不機嫌そうな感じで言う時の
 「なに~?」ように「あ~」と最後を上げる

三声

声を抑えて「あ~ぁ~」一度下がって上がるが、後半はほとんど発音しない。
 がっかりした時のような感じかな?

四声

カラスの鳴き声のように高いところから「あぁ」と下がる
 中国語は上下が激しいので 四声で80%の人が挫折するらしい。
 が、カラスの鳴き声で習得できた人もいるらしい